Dagsverser In tillflyktsort
Antonio Guerrero av om 18 dagar i isoleringscell 2010th
Translation Eva Björklund
Monday, February 8, 2010
Yesterday night, while a surly silence
the dark cloak over me
and insecurity cruel blizzard
captivated me, provoked love
a sharp pain deep in my heart ,
genomstunget of eternal absence.
It deprived me sleep, long time.
Yesterday night, a view that resonates
the past day long loneliness
I told myself: All the nights awake
I lived through has paved this path,
lined path length of the dangers of death, Formatt
förkväva men har eg ljuset.
Monday, February 8, 2010
Last night, when a sullen silence
as
cover of darkness covered me, and the uncertainty of raw
snowstorms intoxicated me, love
provoked a flash
in the fibers of my heart pangs of perpetual
absences.
For a while I was awake.
Last night, facing the loneliness
resonant yesterdays I said
All
sleepless nights of my life this long road have been cleared
where
dangers of death could not spoil the light.
0 comments:
Post a Comment